La vedova allegra alle Giornate del Cinema Muto di Pordenone
Quando il buon papà Lehar ebbe finito di vedere la Vedova Allegra di Stroheim, disse: «Se non avessi scritto la Vedova Allegra la scriverei ora, inspired by this beautiful film. " And with these words, dear teachers and friends gave the most complete and accurate assessment on the last effort of dell'inscenatore Foolish Wives. Indeed
Stroheim Henry has done work with this wonderful and very complete reconstruction of the masterpiece by Franz Lehar. All the background from which arise the three acts of Widow and with them and for them the river of music that has delighted the world for fifteen years, has closed three bars in the beginning of the first act Cospodina Kromow , where the worthy lady as the goodness to inform qualmente Glàvari Anna is the widow of the banker and baron Glàvari, magnate of Pontevedra, the small kingdom fantastico... fino ad un certo punto, sebbene oggi non esista più nemmeno come espressione geografica. Quindi Nigrus nella sua breve scena con l'Ambasciatore, l'Ambasciatore nella scenetta con Danilo in funzione di cantina ambulante, e quindi Anna e Danilo nella bellissima scena della sfida (che precede il famosissimo Venite orsù sirene della danza) ci erudiscono. E l'azione procede senza più inciampi, senza più riallacciarsi al passato; e si svolgono, piane, avvincenti, prepotenti le pagine del gran concerto della Vilja, il duetto comico dello sciocco cavalier, il duetto Rossillon-Valentina del chiosco (ricordate: Là nella dolce oscurità e Io sono una donna onesta?), il dodicimino degli uomini è scabroso le donne studiar, the magnificent final seconds of granitic texture, with the unforgettable footage of Maxim and the tale of Daniel, and in the third act, the beautiful dance of sinners ... Maxim imported from the authentic and the waltz to the final third, the famous waltz that has been around the world:
silent lip
I love you!
- says the violin -
his notes, all of them, they say thou hast
to love! Of the close
man clearly said to me!
Yes! It 's true! You love me! Yes!
You love me ... 'Tis true!
Verses certainly not worthy the pen of Dante - poetry, let us say, stupid enough, although there consuls thought to know that the original Germans surrender idiocy nothing to the Italian version. But who cares who sings the verses and sung and returns to sing the reasons for the great Franz? But if thou hast of love from the regulator had written Tatar-tara nothing would go down the drain of the waltz, because in those notes, "there is that there is" - and a few bad words are not enough so that adaptation to rhythmic destroy its contents.
The same is true of Vilja: Vilja One lived in a forest - and more beautiful if she had none! - One day, passing by, he saw a hunter - she suddenly kindled in love! And in the second stanza: But at last satiated with kisses, the Nymph odd ... Vilja! O Vilja! O Nymph of the forest - I give you my heart - you give me your love! Vilja O Vilja! you want to be me? Langi of love for you! Words ..... poor things (and we hope that publishers will follow those of operetta film in requiring reductions Italian ,.... good paying course) but if you notice that when a 'lehariana orchestra and a choir of sixty voices harmonized beautifully and counterpoint are viewers see and hear the leafy woods, the scent of the forest flowers, the murmur of the brook, the nymphs white ..... fleeing naked in the trunk and leaves, Vilja capricciosissima, hunter fan? In the final seconds
Danilo sings the resumption of Maxim: Maxim
Vo
even assiduous patrons! I'm
con le dame, là.
in piena intimità!
Clo-Clo - Margot - Fru-fru,
Lo-lò - Dodò - Jou-jou,
la cara patria mia
dimenticar mi fan!
Sono gli stessi versi del primo atto, sulla stessa musica, ma... Ma un tratto di penna di Lehar ha passato un contrappunto ai corni, uno al fagotto, un terzo, infine, alle trombe in sordina. E quello ch'era un motivo allegrissimo di ubriaco, cantato da un ubriaco allegrissimo nel primo atto, diventa uno scoppio di disperato dolore al finale secondo, ed il tenore che ha riso un'ora prima di tutte le donne e di tutti gli amici, ora singhiozza per quella sola che ama con tutta l'anima — e che sente di non poter ottenere più mai.
Come all this mean? How to express this infinite wealth of music, mood and technique, profuse profusely from a composer at all scialacquone and treasurer of his genius? Certainly not the conductor can stop his team and tell the public: Be careful here. There is this to be admired, for these reasons. And the whole complex perfect harmonious beauty of the score runs like a raging torrent that overwhelms and conquers the listener more to suggestion than by persuasion. The success of the widow, full, absolute, undeniable, it can be called an episode of bullying, an intellectual of all.
It admires the widow because she is beautiful, it is going to suffer because they like it, enjoy, excited. But because she is beautiful because it is fun, because it moves, because like, nobody could say it before.
Before now, because now Stroheim told us, with its Merry Widow.
And - what I am made all masters - the company must not have been very difficult to implement for an artist like Stroheim, who has given us, with Wiwes Foolish (Leave Her to Heaven) the its capabilities. With passion and precision of interpreter-creator set out to make everything cinematically Lehar said musically. and, with his talent, even for the media Fantastic made available by the Metro-Galdwyn-Mayer for the ingenious collaboration of Murray, Gilbert D'Arcv. Marsh's (operator, this high-class) is fully successful. Example
. The official teutonicizzata era, is it not admirably described by the song of the election in the first act (Anna and choir men).
And well, if you intend to cast my vote
Be it so: will the election ...
and men in unison in response:
with shaking,
propagating ... Lady
my program
here it is!
Vote for ...
- Cascada!
Vote for ...
- Saint Brioche! The tune
the vote, you could say one of the best ... Fathers fox Trott, seems to see them pull out the officers in white jacket and red pants, boots, slicked spurred, fragrant incaramellati, and crowding around a rich and beautiful young woman, anxious to possess all the treasures ... The
Vilja. It 's the Pontevedra you sing, are its mountains, its forests, its rivers, its women, its pastors who seem to draw on the seabed. formed by sound waves. And Stroheim was able to give us a Pontevedra with everything we had done our imagination to think of us: and then the magical landscapes of beauty, grace sweetest of women, types of delicious mountain glittering parade on the screen. And so, everything is musically cinegraficamehte said operetta is done by Stroheim.
Murrav Mae is in his position: first, beautiful woman, beautiful statue of flesh in the second place, and then master of elegance, charm carries doll clothes so beautiful that ... almost ask them not to undress the mannequin delicious, actress, perfect and complete, deep, spasmodically Slavic, as is Anna Glàvari as Franz Lehar wanted to create it. A close-up scene in the dressing room, between Anna and Danilo, an involuntary smile to the determination of Daniel to sleep where he is and how it is only because, he says. is tired, it is sufficient to classify glans of the most actresses of cinema. The scenes of the first night of marriage with the old Glàvari, those of his vain resistance, and no less vain escape in the rainy night he is and is not prey to Danilo, are significant of expression and feeling. We mention this not because they are especially superior to others - that all the interpretations, leading to the last generation, is very homogeneous - but to name a few.
John Gilbert is a revelation in this film. Correct, elegant, full measure and good taste will be more victims in the weak hearts of Valentino women. Roy d'Arcy is superb in his part of the civilized cannibal, and succeeds in full view to become obnoxious, which, for an actor specialized in bad part, is a magnificent success. Tully Marshall in the old Glàvari, Fawcett in the old King, they are excellent. All other worthy of all praise. The
photography, Olier Marsh, excellent.
Metro-Goldwyn-Mayer can be proud, and good Curioni can with every right to put on a little air of sufficiency, because films like The Merry Widow one sees very few in America.
Conclusion: Happy Lehar not remains to satisfy anyone else. Yet many are and will be happy: Stroheim first, then its funders, then then the Metro-Goldwyn-Mayer and Italian- Curioni the dynamic.
await the verdict of the visitors, but we are sure to Prognostic for Merry Widow film a success rate higher than the Merry Widow operetta.
And sorry if it is little.
Guglielmo Giannini (Widow llegra - Metro Goldwyn Mayer - Victor Leon and Lee Stein - Franz Lehar - Eric Von Stroheim, Mae Murray - John Gilbert - Roy d'Arcy - Oliver Marsh-In private screening in Rome, Kines, October 14, 1926)
Thursday, October 22, 2009
Mature Women Calendars
IVC
Detecting PD in the journal and ledger accounts in the following management operations.
a. The 25 / 2 will be charged an outstanding claim of 1,500 € on which accrued interest for 15.40 €, 800 € in cash is received and the difference con assegno bancario; l’assegno viene girato a un fornitore in data 28/2 a saldo di un debito di 720 euro. [0,75 punti]
25/2
D cassa 800
D assegni 715,40
A crediti insoluti 1500
A int attivi di mora 15,40
d.d.
D deb v/f 720
A assegni 715,40
A rib. attivi 4,60
b. Il 10/3 si emette fattura di vendita di merci per 6.515 euro + IVA; a saldo si ricevono 500 euro in cash, a money transfer of € 2,000 and € 5,300 for a promissory note with a maturity of 31 / 5. On 10 / 5 the promissory note is sent to the bank for collection, the 6 / 6, the bank shall place the proceeds of the bill by crediting the account, charging the costs of collection for 5 €. [1 point]
10 / 3
Credits V D / C 7818 A
goods c / v 6515 ns deb
Iva A 1303 case
dd
D 500 D
bank account
2000 D 5300 Bills active
D Discount and quite pass 18 credits
A V / c 7818
D 10/05 Bills for collection bills active in 5300
5300 6 / 6 DC
bank account
5295 D 5
A collection costs for collection Bills 5300
c. No invoice received 15/03 85 by John Merli supplier for the purchase of goods for € 7000 + VAT, 3% discount + 5% unconditional, delivery ex works, in the bill are charged flat rate shipping costs for 112 euro, regulation against acceptance of the draft is June 30, [ 0,75 points]
15/03
goods c D / a D iva
6565.5 1312.5
To our credit debt v / f 7875
dd
payables D / A bills passive
f 7875 7875
d . 18/04 bought by Goodimp spa facility, as per Invoice No 95, € 30,000 + VAT, installation and testing of € 1,500, payment by bank half and half with Ri.Ba. 60 days including interest on deferred payment at 4.50% rate charged on the invoice. The bank charges 3 euro for transfer fees, [0.75 points]
18/04
D facilities
31500 int D expense 139.81
D iva debt to our credit
6300 v / f 4.18 7819.81
debts
D v / D f 18900
bank
3 A c / bank account 18903
e. Telecom invoice received 20/04 for telephone charges of the previous two months for 250 € + VAT, regulation by bank account, [0.5 points]
20/04 D
telephone charges 250
D iva ns credito 50
A C/c bancario 300
f. 30/04 ricevuta fattura n. 115 dal fornitore Conti per acquisto di materie di consumo per 415 euro + IVA, il saldo avviene mediante giroconto postale di 495 euro; [0,5 punti]
30/04
Detecting PD in the journal and ledger accounts in the following management operations.
a. The 25 / 2 will be charged an outstanding claim of 1,500 € on which accrued interest for 15.40 €, 800 € in cash is received and the difference con assegno bancario; l’assegno viene girato a un fornitore in data 28/2 a saldo di un debito di 720 euro. [0,75 punti]
25/2
D cassa 800
D assegni 715,40
A crediti insoluti 1500
A int attivi di mora 15,40
d.d.
D deb v/f 720
A assegni 715,40
A rib. attivi 4,60
b. Il 10/3 si emette fattura di vendita di merci per 6.515 euro + IVA; a saldo si ricevono 500 euro in cash, a money transfer of € 2,000 and € 5,300 for a promissory note with a maturity of 31 / 5. On 10 / 5 the promissory note is sent to the bank for collection, the 6 / 6, the bank shall place the proceeds of the bill by crediting the account, charging the costs of collection for 5 €. [1 point]
10 / 3
Credits V D / C 7818 A
goods c / v 6515 ns deb
Iva A 1303 case
dd
D 500 D
bank account
2000 D 5300 Bills active
D Discount and quite pass 18 credits
A V / c 7818
D 10/05 Bills for collection bills active in 5300
5300 6 / 6 DC
bank account
5295 D 5
A collection costs for collection Bills 5300
c. No invoice received 15/03 85 by John Merli supplier for the purchase of goods for € 7000 + VAT, 3% discount + 5% unconditional, delivery ex works, in the bill are charged flat rate shipping costs for 112 euro, regulation against acceptance of the draft is June 30, [ 0,75 points]
15/03
goods c D / a D iva
6565.5 1312.5
To our credit debt v / f 7875
dd
payables D / A bills passive
f 7875 7875
d . 18/04 bought by Goodimp spa facility, as per Invoice No 95, € 30,000 + VAT, installation and testing of € 1,500, payment by bank half and half with Ri.Ba. 60 days including interest on deferred payment at 4.50% rate charged on the invoice. The bank charges 3 euro for transfer fees, [0.75 points]
18/04
D facilities
31500 int D expense 139.81
D iva debt to our credit
6300 v / f 4.18 7819.81
debts
D v / D f 18900
bank
3 A c / bank account 18903
e. Telecom invoice received 20/04 for telephone charges of the previous two months for 250 € + VAT, regulation by bank account, [0.5 points]
20/04 D
telephone charges 250
D iva ns credito 50
A C/c bancario 300
f. 30/04 ricevuta fattura n. 115 dal fornitore Conti per acquisto di materie di consumo per 415 euro + IVA, il saldo avviene mediante giroconto postale di 495 euro; [0,5 punti]
30/04
D materie di consumo c acq 415
D iva credito 83
A posta c/c 498
g. Il 10/6 si riceve fattura per acquisto di merci per 12.000 euro + VAT, the balance is on the same day by bank transfer to half and half with acceptance of trafficking in two months. The bill is settled at maturity by issuing a bank draft received by the bank on the same day. [0.75 points]
10/06
goods D c / D tax credit to 12000
2400
A bank account in 7700
bills passive
7700 7700 09/07
D checks
A bank account 7700
dd
D passive Bills A check
7700 7700
h. 17/06 extinct Ri.Ba. due via bank account, [0.25 points]
17/06
D payables / f 19039.81
A bank account 19039.81
i. 30/06 extinct is due via bank account. [0.25 points]
D 30/06 7875
AC bills passive bank account
7875
j. 09.11 cashier's check received by the customer Proietti srl di 2.400 euro quale acconto su una fornitura di merci ed emessa fattura n. 357 relativa all’acconto, IVA ordinaria; ; [0,5 punti]
11/09
D assegni 2400
A crediti v/c 2400
d.d
D Crediti V/c 2400
A clienti c acc 2000
A iva ns debito 400
k. 18/09 ricevuto bonifico di 27.800 euro a saldo fattura n. 56 sul cliente Giardina & C. snc di 27.815 euro; [0,25 punti]
18/09 D
A posta c/c 498
g. Il 10/6 si riceve fattura per acquisto di merci per 12.000 euro + VAT, the balance is on the same day by bank transfer to half and half with acceptance of trafficking in two months. The bill is settled at maturity by issuing a bank draft received by the bank on the same day. [0.75 points]
10/06
goods D c / D tax credit to 12000
2400
A bank account in 7700
bills passive
7700 7700 09/07
D checks
A bank account 7700
dd
D passive Bills A check
7700 7700
h. 17/06 extinct Ri.Ba. due via bank account, [0.25 points]
17/06
D payables / f 19039.81
A bank account 19039.81
i. 30/06 extinct is due via bank account. [0.25 points]
D 30/06 7875
AC bills passive bank account
7875
j. 09.11 cashier's check received by the customer Proietti srl di 2.400 euro quale acconto su una fornitura di merci ed emessa fattura n. 357 relativa all’acconto, IVA ordinaria; ; [0,5 punti]
11/09
D assegni 2400
A crediti v/c 2400
d.d
D Crediti V/c 2400
A clienti c acc 2000
A iva ns debito 400
k. 18/09 ricevuto bonifico di 27.800 euro a saldo fattura n. 56 sul cliente Giardina & C. snc di 27.815 euro; [0,25 punti]
18/09 D
bank account 27800 and quite passive rib
D A claims
15 v / c 27815
l. 20/09 furnishings purchased for 30,000 € + VAT as per Invoice No 381 of Mobilarredo Ltd., sold the old furniture, the historical cost of € 25,000 and amortized at the date of the sale of 90%, at a price of € 2000 + VAT. During the day the supplier's invoice and receipt issued Invoice No 358 for the sale of the furniture. The settlement is by accepting a question, [1.5 points]
20/09
D Furniture 30000
D iva A 6000
our credit debt v / f 36000
dd
D amm F.do furniture 22500 furniture 22500
D dd D
loss
500 500 A furniture
dd
D Credits comm different
2400 2000 A furniture
A vat ns Debt debts 400
dd
D v / f 36000 Credits
A different comm 2400
A passive bills 33600
m. 22/09 invoiced No 359 customer Proietti Ltd for the sale of goods of € 7,800 + VAT on the invoice, which is considered the down payment of 11 / 09, are charged for transportation costs not documented for 100 €, the bill is settled by issuance of a promissory notes to 60 days; The promissory note is submitted to the discount on 25/09, the bank credits the amount to charge fees on 28/09 for 30 € and interest at 3% [1.25 points]
22 / 09 D
Receivables from customers c D c
7080 acc 2000
A goods c/v 7800
A iva ns debito 1180
A rimborsi costi di vendita 100
d.d
D cambiali attive 7080
A Crediti v/c 7080
25/09
D cambiali allo sconto 7080
A cambiali attive 7080
28/09
D c/c bancario 6993,75
Commissioni banc 30
D int passivi 186,25
A cambiali allo sconto 7080
n. 28/09 anticipati in contanti al vettore Velox srl, in nome e per conto del cliente Daniele Cocci, costi di trasporto per 100 euro + IVA; successivamente emessa fattura n. 360 per la vendita di merci di 3.500 euro + IVA; in fattura sono addebitati anche i costi precedentemente anticipati al cliente; regolamento immediato con bonifico bancario; [1 punto]
28/09
D Clienti c spese ant. 120
A cassa 120
d.d.
D Crediti 4320
A merci c vendite 3500
A iva ns debito 700 A customer anticipated expenses
c 120
D A claims
15 v / c 27815
l. 20/09 furnishings purchased for 30,000 € + VAT as per Invoice No 381 of Mobilarredo Ltd., sold the old furniture, the historical cost of € 25,000 and amortized at the date of the sale of 90%, at a price of € 2000 + VAT. During the day the supplier's invoice and receipt issued Invoice No 358 for the sale of the furniture. The settlement is by accepting a question, [1.5 points]
20/09
D Furniture 30000
D iva A 6000
our credit debt v / f 36000
dd
D amm F.do furniture 22500 furniture 22500
D dd D
loss
500 500 A furniture
dd
D Credits comm different
2400 2000 A furniture
A vat ns Debt debts 400
dd
D v / f 36000 Credits
A different comm 2400
A passive bills 33600
m. 22/09 invoiced No 359 customer Proietti Ltd for the sale of goods of € 7,800 + VAT on the invoice, which is considered the down payment of 11 / 09, are charged for transportation costs not documented for 100 €, the bill is settled by issuance of a promissory notes to 60 days; The promissory note is submitted to the discount on 25/09, the bank credits the amount to charge fees on 28/09 for 30 € and interest at 3% [1.25 points]
22 / 09 D
Receivables from customers c D c
7080 acc 2000
A goods c/v 7800
A iva ns debito 1180
A rimborsi costi di vendita 100
d.d
D cambiali attive 7080
A Crediti v/c 7080
25/09
D cambiali allo sconto 7080
A cambiali attive 7080
28/09
D c/c bancario 6993,75
Commissioni banc 30
D int passivi 186,25
A cambiali allo sconto 7080
n. 28/09 anticipati in contanti al vettore Velox srl, in nome e per conto del cliente Daniele Cocci, costi di trasporto per 100 euro + IVA; successivamente emessa fattura n. 360 per la vendita di merci di 3.500 euro + IVA; in fattura sono addebitati anche i costi precedentemente anticipati al cliente; regolamento immediato con bonifico bancario; [1 punto]
28/09
D Clienti c spese ant. 120
A cassa 120
d.d.
D Crediti 4320
A merci c vendite 3500
A iva ns debito 700 A customer anticipated expenses
c 120
Tuesday, October 20, 2009
2009 Best Blu Ray Player For Upconverting
Albatros da Parigi a Pordenone
is not the first time that the Pordenone Silent Film Days devote due attention to this important company closely linked to Nascita della mitica French Cinematheque, come ricordava Georges Franju:
"Langlois knew Paul-Auguste Harlé , editor of The Film French, to whom he had come to present my poster design. The result was qu'Harlé we gave ten thousand francs to buy copies in distress and we had recommended to Alexander Kamenka, who runs the company Albatross. Different stocks came later enrich the collections of the film library, but the stock Albatros consisted only of quality films: Epstein, Dulac, L'Herbier, Renoir, Clair, the Russian Ecole de Paris: Volkoff, Mosjoukine, j'oublie que d'autres, ce dépôt capital, C'était de notre base Cinémathèque "(Jean-André Fieschi et André-S. Labarthe, Nouvel entretien avec Georges Franju, Cahiers du Cinéma, November 1963) Jean Mitry
wrote that Films Albatros "was the honor of the French production of the last years of silent cinema, and René and Jeanne Charles Ford Albatros accupa consider that a place of honor in the history of French cinema: "without the Russian Revolution, which brought the troupe of actors and technicians in Paris Ermolieff vitality the period 1920-1929 would not be the same again "and" no French company contributed a similar effort, nor thought of undertaking. "
Ermolieff Joseph, who had started his film career as an assistant projectionist Maurice Hache, director of the company Pathé Frères in Russia, soon became director of Pathé branch in Baku, and then one of the largest Russian producers of directors as Vassili Gontcharov, Tcheslav Sabinski, Yakov Protazanov, Vladislav Starevich. The production house had Ermolieff offices in Moscow, Paris and Yalta, while maintaining its ties with the Pathé, and not just in distribution.
"Unfortunately, the revolution broke out, - Charles Pathé writes in his memoirs - everything was confiscated, including a large proportion of the assets Ermolieff.
arrived in France, Pathé give in the old film studio in Montreuil-sous-Bois, who had directed Ferdinand Zecca until the outbreak of the Great War.
arrived with him in Paris a bit 'at a time directors such as Alexander Volkov, Jacob Protozanov, Viatscheslaw Tourjansky, and actors like Ivan Mosjoukine, Lissenko Nathalie, Nathalie Kovanko, Nicolai Rimsky. Among these emigrants was the actor and producer Alexander Kamenka, the son of a banker and a graduate of the University of Petrograd. In August 1920, Kamenka became president of production house, and Ermolieff CEO. The French production, which began in 1920, immediately gained a huge commercial success and critical acclaim. In 1922 Ermolieff left Paris with Protozanov, Asagarov, Striljevsky and others to settle in Berlin, selling his share in Kamenka, Hache Maurice Bloch and Noe. In December of that year, advertising the film The Answers , directed by Tourjansky, is subtitled: "A film français", and under the logo of ' Albatros (see the image in post), written Ex- Ermolieff and the phrase: "Debout malgré la tempête”. Secondo alcune fonti, il logo della compagnia (autore ignoto) sarebbe un omaggio al nome della nave dell'espatrio da Yalta, per altri, si tratta del simbolo della Russia Bianca, altri ancora che si tratta del ricordo di un albatros che cadde sul ponte della nave e riuscì comunque a riprendere il volo, ecc.
Quando Bloch lascia la compagnia, settembre 1924, Kamenka la riorganizza e la converte definitivamente in Società Film Albatros .
Inizialmente, Albatros si limitò a lavorare nel suo entournage russo, ma dal 1924 Kamenka invitò a collaborare personaggi come Jean Epstein, Marcel l'Herbier, Jacques Feyder, René Clair, e con loro starting with the film specifically "French". Since 1925, creating the film with a great show to ensure the international department profitabil production. Even for these films became the famous' Albatros . Since 1927, he began the new policy of co-production: Lèvres closes (Albatros- Svenska ) Comtesse Marie (Albatros- Julio César ), Les Nouveaux Messieurs (Albatros- Sequana) , Cagliostro (Albatros-Wengeroff) .
This, in outline, is the great little story Albatros . The film showed that it is a world without borders, secondo me, uno dei segreti del suo successo, la sua Essenza, the sound of infinite possibilità intercambio cultural. Per sapere di piu
, mostra virtuale visitate the Albatross Russian Cinema in Exile - The Adventure Films Albatros della French Cinematheque: The archives; Albatross and the decor, the art of the poster. In due sezioni di questa mostra virtuale (How to restore the films by Camille Blot-Wellens, director of collections at the French Cinematheque film, The world of e Ivan Mosjoukine by Stephane Bouquet and writer writer) potete vedere alcune immagini dei film video Albatross . The French Cinematheque
has undertaken a few years ago the research, cataloging and reorganization of the archive Albatros , and restoration, in cooperation with other archives, films, do not miss the opportunity to see some of these renovations to Pordenone Silent Film Festival of Pordenone 28th edition : Albatros, from Russia to Paris, and 3 to 10 October 2009 in Pordenone!
is not the first time that the Pordenone Silent Film Days devote due attention to this important company closely linked to Nascita della mitica French Cinematheque, come ricordava Georges Franju:
"Langlois knew Paul-Auguste Harlé , editor of The Film French, to whom he had come to present my poster design. The result was qu'Harlé we gave ten thousand francs to buy copies in distress and we had recommended to Alexander Kamenka, who runs the company Albatross. Different stocks came later enrich the collections of the film library, but the stock Albatros consisted only of quality films: Epstein, Dulac, L'Herbier, Renoir, Clair, the Russian Ecole de Paris: Volkoff, Mosjoukine, j'oublie que d'autres, ce dépôt capital, C'était de notre base Cinémathèque "(Jean-André Fieschi et André-S. Labarthe, Nouvel entretien avec Georges Franju, Cahiers du Cinéma, November 1963) Jean Mitry
wrote that Films Albatros "was the honor of the French production of the last years of silent cinema, and René and Jeanne Charles Ford Albatros accupa consider that a place of honor in the history of French cinema: "without the Russian Revolution, which brought the troupe of actors and technicians in Paris Ermolieff vitality the period 1920-1929 would not be the same again "and" no French company contributed a similar effort, nor thought of undertaking. "
Ermolieff Joseph, who had started his film career as an assistant projectionist Maurice Hache, director of the company Pathé Frères in Russia, soon became director of Pathé branch in Baku, and then one of the largest Russian producers of directors as Vassili Gontcharov, Tcheslav Sabinski, Yakov Protazanov, Vladislav Starevich. The production house had Ermolieff offices in Moscow, Paris and Yalta, while maintaining its ties with the Pathé, and not just in distribution.
"Unfortunately, the revolution broke out, - Charles Pathé writes in his memoirs - everything was confiscated, including a large proportion of the assets Ermolieff.
arrived in France, Pathé give in the old film studio in Montreuil-sous-Bois, who had directed Ferdinand Zecca until the outbreak of the Great War.
arrived with him in Paris a bit 'at a time directors such as Alexander Volkov, Jacob Protozanov, Viatscheslaw Tourjansky, and actors like Ivan Mosjoukine, Lissenko Nathalie, Nathalie Kovanko, Nicolai Rimsky. Among these emigrants was the actor and producer Alexander Kamenka, the son of a banker and a graduate of the University of Petrograd. In August 1920, Kamenka became president of production house, and Ermolieff CEO. The French production, which began in 1920, immediately gained a huge commercial success and critical acclaim. In 1922 Ermolieff left Paris with Protozanov, Asagarov, Striljevsky and others to settle in Berlin, selling his share in Kamenka, Hache Maurice Bloch and Noe. In December of that year, advertising the film The Answers , directed by Tourjansky, is subtitled: "A film français", and under the logo of ' Albatros (see the image in post), written Ex- Ermolieff and the phrase: "Debout malgré la tempête”. Secondo alcune fonti, il logo della compagnia (autore ignoto) sarebbe un omaggio al nome della nave dell'espatrio da Yalta, per altri, si tratta del simbolo della Russia Bianca, altri ancora che si tratta del ricordo di un albatros che cadde sul ponte della nave e riuscì comunque a riprendere il volo, ecc.
Quando Bloch lascia la compagnia, settembre 1924, Kamenka la riorganizza e la converte definitivamente in Società Film Albatros .
Inizialmente, Albatros si limitò a lavorare nel suo entournage russo, ma dal 1924 Kamenka invitò a collaborare personaggi come Jean Epstein, Marcel l'Herbier, Jacques Feyder, René Clair, e con loro starting with the film specifically "French". Since 1925, creating the film with a great show to ensure the international department profitabil production. Even for these films became the famous' Albatros . Since 1927, he began the new policy of co-production: Lèvres closes (Albatros- Svenska ) Comtesse Marie (Albatros- Julio César ), Les Nouveaux Messieurs (Albatros- Sequana) , Cagliostro (Albatros-Wengeroff) .
This, in outline, is the great little story Albatros . The film showed that it is a world without borders, secondo me, uno dei segreti del suo successo, la sua Essenza, the sound of infinite possibilità intercambio cultural. Per sapere di piu
, mostra virtuale visitate the Albatross Russian Cinema in Exile - The Adventure Films Albatros della French Cinematheque: The archives; Albatross and the decor, the art of the poster. In due sezioni di questa mostra virtuale (How to restore the films by Camille Blot-Wellens, director of collections at the French Cinematheque film, The world of e Ivan Mosjoukine by Stephane Bouquet and writer writer) potete vedere alcune immagini dei film video Albatross . The French Cinematheque
has undertaken a few years ago the research, cataloging and reorganization of the archive Albatros , and restoration, in cooperation with other archives, films, do not miss the opportunity to see some of these renovations to Pordenone Silent Film Festival of Pordenone 28th edition : Albatros, from Russia to Paris, and 3 to 10 October 2009 in Pordenone!
Monday, October 19, 2009
Table De Riz Armée
Anna Pavlova alle Giornate di Pordenone The four 2009
Continuing with the program of the Pordenone Silent Film Days 2009, one of the sections commemorate the centenary of the company's first tour of the Ballets Russes, directed by Sergei Diaghilev.
films of the section are: La Danse du Flambeau (Les Films du Lion, FR 1909), with Tamara Karsavina; Pas de Deux et Suns (Les Films du Lion, FR 1909), with Alexandra Baldini, Theodore Kosloff, and 18 minutes of footage of Anna Pavlova (six short dances) in the 1924, during a visit on the set of Thief of Bagdad, starring Douglas Fairbanks. For more details, refer to the festival program .
(Errata: The two movies are presented in Pordenone Compagnie des Cinématographes The Lion, Jacques de Froberville, and Jules)
And now, the first part "vintage" in 1929 to Anna Pavlova, a small premise.
Dear Bryony Dixon, curator of the National Film and Television Archive, British Film Institute, London, and David Robinson, director of the Pordenone Silent Film Days,
I do not have the pleasure to personally meet Mrs. Dixon (I saw last year in Pordenone, but not I who could introduce me), so I did not know how to approach her. I just wanted to say thanks for the wonderful movies that I could see Anna Pavlova (twice) in the Days of Pordenone last year.
always come back to review Pavlova, two, three or four times ... this year, so I would ask you, as a curator at the National Film and Television Archive, and David Robinson, director of the Pordenone Silent Film Days, the chance to see The Dumb Girl of Portici , the 1916 Universal film, starring Anna Pavlova. I think a copy, the only surviving copy is at the National Film and Television Archive.
guess it is too late for this edition of the day, perhaps in the edition of 2010.
Thanks in advance to you both. Closed
the premise, Anna Pavlova, Corriere della Sera, Milan 1929:
"Three hundred thousand miles traveling together, tremilaseicentocinquanta representations and evidence more than two thousand sixteen years together ... Of course, should know well his Pavlova, Theodore Stier, director Music for many years and many miles of the Diva. But he does not claim to space in the genius of the dancer, there is a library, now showing his art, apart from the consecration of the public? So Theodore Stier ( Pavlova Around the World With , Hurst and Blackett, London) turns to illuminate the "its different but infinitely charming personality and to report some curious and amusing incidents occurred from time to time in our journey together. For although much has been written of the dancer, little has been published for private life of an artist, the energy of which is as amazing as his genius for friendship is remarkable. "A 'Comrade' genuine, the Pavlova. E Stier had the opportunity to meet you. Dandri, her husband was almost always absent on the business of the Company, or in Russia, where he had his base of art, or some stage before preparing the 'tour'. The artists, almost exclusively from Russian rule, did not speak unless their language, and Stier, very good linguist, as well as conduct the orchestra, was to be the staff officer, the interpreter, the herald of housing throughout the company. And the knight and the cicerone of the Pavlova. In full confidence:
"My father died when I was two years - tells the Pavlova to Stier, - and for the rest of my childhood days and nights My mother's were spent in a dark endless struggle against poverty. "
In eight years, returning home from the theater, where he saw The Sleeping Beauty , decides:" Now I know, Mom, what will I do. I'll be a dancer. And it maintains its decision with a tenacity that wins of all opposition, every obstacle, with the tenacity that makes her triumph in Stockholm, Paris, Berlin. London did not notice her. At times, this huge metropolis that pushes so far its radiance is an abysmal ignorance about what happens elsewhere. It 'a fault and its strength.
agent in London, suddenly: - Well, Miss, what can I do for you?
- I are Madame Pavlova.
- Oh, gosh ... And what do you do?
Pavlova (patiently): - I'm Anna Pavlova.
- This does not mean anything in my young life. What do you do? Acting, singing, dancing? Pavlova (with even greater patience): - dance.
Agent (with animation) - Dance? Well, come tomorrow morning about eleven o'clock and bring your jerseys.
The cold heart of stone from London to the first contact. And now, the Pavlova is never more at home as in London, in the lovely Ivy Home, Hampstead was Turner, choreographer of light.
"In my innocence I imagined that I am directing a dance, the dancer's feet would follow the music according to my interpretation. Dead wrong. The dancer's head and eyes of the director are "glued" to his feet. Like many prominent directors have discovered with their regret, any other method leads to a lack of synchronism is disastrous for the artist. " What
Stier leads to an obvious association of ideas, to tell of its friction with the Pavlova. "To be frank, sometimes the Pavlova was not as dazzling as it could have on other occasions since, like all her sisters and all his brothers in art, it is extremely sensitive and prone impulsivity."
Memo to the generosity of impulse Pavlova gets its first misconception con Stier. A Nuova Orléans, la Compagnia offre alla danzatrice una coppa per il suo compleanno, una di quelle che gli anglosassoni chiamano loving cups, o d'amore o d'amicizia. Ed ella fa organizzare dal maestro un grande pic-nic al quale tutta la Compagnia ha da partecipare e la coppa d'amore da essere inaugurata. E Stier dimentica la raccomandazione della Pavlova che vi sia champagne: vi sono vini leggeri e liquori, ma non champagne. Alla rivelazione, la Pavlova guarda Stier con l'espressione di chi veda tutto il suo mondo crollare alle fondamenta. Da quel momento, la scampagnata fu irrimediabilmente rovinata, il pic-nic un orribile insuccesso. Ritorno tristissimo: appena in automobile col maestro, la Pavlova scoppia in lacrime. Breve, penosissimo silenzio by the teacher who finally try a consolation
- After all, who ever the world wants to drink champagne at 4 pm?
It turns shooting at him with an aversion infinite
- You say to absolve you from your laziness. - And ordered the chauffeur to stop. - Please, not another word. Get off of my car immediately.
The teacher understands that there is ribatter and word gets out and returns to town on "Coach" of drivers, the last of the parade. Two nights later he knocks on the dressing room of the master. It is the Pavlova with arms outstretched:
- A hug, a teacher, and make peace.
goodness, sincerity, inability to take the villains to resentment if not, honesty of thought and expression is unequaled.
generosity and fraternal solicitude to the comrades in need of art. Someone took advantage beyond the measure of honesty. The sake of art that comes with a hard right and inflexibility towards others and even more from it. A tension that requires rest and distraction: getting lead slowly across the countryside, absorbing, in all their beauty, the colors of the fields and hedges and flowers and shapes and movement of clouds, because she is amazingly sensitive to color and to form. Interesting and surprising: not very fond of books, prefer art galleries, museums, old churches. But the favorite pastime is modeling clay. "The world, earning his greatest dancer, a sculptor has lost a little less. "This aversion
stronger? That of the importunate who want to impose all the costs of their presence. In Montecatini two ladies decided to make his acquaintance, who persecute her tirelessly. It's likely that the Anglo-Saxons picturesquely called "hunters of lions (or lionesses)" One evening at the theater in a while, knock on the door of the stage of Pavlova (with Stier) and enter smiling, "Sorry to disturb, but we could not leave without shaking Montecatini hand the famous Pavlova. "
The Pavlova halyard with a mask of ice and a cold look even more:
- My name is Madame Dandri. I do not know the lady of whom they speak. I do not want the honor to meet them. Favor to get out of my box. In London a
enriched vulgar, foretells that friends will dance the Pavlova with a receipt. And then deal with you: the money? Five hundred pounds. The enriched protest: five hundred pounds is a lot for five or six minutes of the show.
The Pavlova is inflexible. And the enhanced yields spitefully: - As I told my guests that you will dance, nothing if I do not bend on terms that I find exorbitant. And
Pavlova, generously
- If you do not insist because I dine with your friends, reduce the price to 300 pounds ...
money I always go well, there is an asylum of orphans in Paris, who thinks the Pavlova.
One day in Caracas, the famous President Gomez gives it a jewel on the casket of red velvet, as Anna Pavlova is traced with gold coins $ 25 each. And thanks
Pavlova General and adds air monellesca:
- This is the first time in my life that I regret to call Anna Pavlova ...
Gomez's face becomes a question.
- I'd like at this moment - the artist continues, - Anastasia Edvardova Karavanskaia to call because my orphans would be the richest ...
strange people, strange countries go in the book: Commissioner Mexican ensures timeliness of theater (in Mexico are angry for this kind of punctuality), driving a huge revolver under the nose of directors, the Japanese orchestra which took four hours to perform the overture to Rosamunde Schubert (seven minutes of music), Singapore, Manila, Rangoon, Calcutta, Egypt, Spain, Belgium. And the Kaiser's deep voice that breaks the silence of a formal representation of the Court: "Wunderful! Wunderful! Bravo! Bravo! And the imprint of her lips scarlet Pavlova's glove on the Kaiserin immaculate: a mark of blood. In May 1914. The mayor of the small town in Kentucky, going to the station to receive the distinguished guest:
- I say, madam, you play cards?
- Sometimes ...
The mayor, rat like lightning, he rummages in his pocket, hunting two decks in the hands of astonished Pavlova:
"I sell papers ... '
And later, to the hotel, Stier: - I say, what is the lady? Sing or play?
E Stier shocked to explain that it was the world-renowned dancer. And the mayor
- Maybe dancing for three hours straight?
A funny book. E Stier? Stier is a bit 'in a bit 'off, but there is always tutt'ordine and method and composure and fidelity and devotion, but in an atmosphere of subtle humor, with some spark of mischief ...
Oreste Rizzini
Continuing with the program of the Pordenone Silent Film Days 2009, one of the sections commemorate the centenary of the company's first tour of the Ballets Russes, directed by Sergei Diaghilev.
films of the section are: La Danse du Flambeau (Les Films du Lion, FR 1909), with Tamara Karsavina; Pas de Deux et Suns (Les Films du Lion, FR 1909), with Alexandra Baldini, Theodore Kosloff, and 18 minutes of footage of Anna Pavlova (six short dances) in the 1924, during a visit on the set of Thief of Bagdad, starring Douglas Fairbanks. For more details, refer to the festival program .
(Errata: The two movies are presented in Pordenone Compagnie des Cinématographes The Lion, Jacques de Froberville, and Jules)
And now, the first part "vintage" in 1929 to Anna Pavlova, a small premise.
Dear Bryony Dixon, curator of the National Film and Television Archive, British Film Institute, London, and David Robinson, director of the Pordenone Silent Film Days,
I do not have the pleasure to personally meet Mrs. Dixon (I saw last year in Pordenone, but not I who could introduce me), so I did not know how to approach her. I just wanted to say thanks for the wonderful movies that I could see Anna Pavlova (twice) in the Days of Pordenone last year.
always come back to review Pavlova, two, three or four times ... this year, so I would ask you, as a curator at the National Film and Television Archive, and David Robinson, director of the Pordenone Silent Film Days, the chance to see The Dumb Girl of Portici , the 1916 Universal film, starring Anna Pavlova. I think a copy, the only surviving copy is at the National Film and Television Archive.
guess it is too late for this edition of the day, perhaps in the edition of 2010.
Thanks in advance to you both. Closed
the premise, Anna Pavlova, Corriere della Sera, Milan 1929:
"Three hundred thousand miles traveling together, tremilaseicentocinquanta representations and evidence more than two thousand sixteen years together ... Of course, should know well his Pavlova, Theodore Stier, director Music for many years and many miles of the Diva. But he does not claim to space in the genius of the dancer, there is a library, now showing his art, apart from the consecration of the public? So Theodore Stier ( Pavlova Around the World With , Hurst and Blackett, London) turns to illuminate the "its different but infinitely charming personality and to report some curious and amusing incidents occurred from time to time in our journey together. For although much has been written of the dancer, little has been published for private life of an artist, the energy of which is as amazing as his genius for friendship is remarkable. "A 'Comrade' genuine, the Pavlova. E Stier had the opportunity to meet you. Dandri, her husband was almost always absent on the business of the Company, or in Russia, where he had his base of art, or some stage before preparing the 'tour'. The artists, almost exclusively from Russian rule, did not speak unless their language, and Stier, very good linguist, as well as conduct the orchestra, was to be the staff officer, the interpreter, the herald of housing throughout the company. And the knight and the cicerone of the Pavlova. In full confidence:
"My father died when I was two years - tells the Pavlova to Stier, - and for the rest of my childhood days and nights My mother's were spent in a dark endless struggle against poverty. "
In eight years, returning home from the theater, where he saw The Sleeping Beauty , decides:" Now I know, Mom, what will I do. I'll be a dancer. And it maintains its decision with a tenacity that wins of all opposition, every obstacle, with the tenacity that makes her triumph in Stockholm, Paris, Berlin. London did not notice her. At times, this huge metropolis that pushes so far its radiance is an abysmal ignorance about what happens elsewhere. It 'a fault and its strength.
agent in London, suddenly: - Well, Miss, what can I do for you?
- I are Madame Pavlova.
- Oh, gosh ... And what do you do?
Pavlova (patiently): - I'm Anna Pavlova.
- This does not mean anything in my young life. What do you do? Acting, singing, dancing? Pavlova (with even greater patience): - dance.
Agent (with animation) - Dance? Well, come tomorrow morning about eleven o'clock and bring your jerseys.
The cold heart of stone from London to the first contact. And now, the Pavlova is never more at home as in London, in the lovely Ivy Home, Hampstead was Turner, choreographer of light.
"In my innocence I imagined that I am directing a dance, the dancer's feet would follow the music according to my interpretation. Dead wrong. The dancer's head and eyes of the director are "glued" to his feet. Like many prominent directors have discovered with their regret, any other method leads to a lack of synchronism is disastrous for the artist. " What
Stier leads to an obvious association of ideas, to tell of its friction with the Pavlova. "To be frank, sometimes the Pavlova was not as dazzling as it could have on other occasions since, like all her sisters and all his brothers in art, it is extremely sensitive and prone impulsivity."
Memo to the generosity of impulse Pavlova gets its first misconception con Stier. A Nuova Orléans, la Compagnia offre alla danzatrice una coppa per il suo compleanno, una di quelle che gli anglosassoni chiamano loving cups, o d'amore o d'amicizia. Ed ella fa organizzare dal maestro un grande pic-nic al quale tutta la Compagnia ha da partecipare e la coppa d'amore da essere inaugurata. E Stier dimentica la raccomandazione della Pavlova che vi sia champagne: vi sono vini leggeri e liquori, ma non champagne. Alla rivelazione, la Pavlova guarda Stier con l'espressione di chi veda tutto il suo mondo crollare alle fondamenta. Da quel momento, la scampagnata fu irrimediabilmente rovinata, il pic-nic un orribile insuccesso. Ritorno tristissimo: appena in automobile col maestro, la Pavlova scoppia in lacrime. Breve, penosissimo silenzio by the teacher who finally try a consolation
- After all, who ever the world wants to drink champagne at 4 pm?
It turns shooting at him with an aversion infinite
- You say to absolve you from your laziness. - And ordered the chauffeur to stop. - Please, not another word. Get off of my car immediately.
The teacher understands that there is ribatter and word gets out and returns to town on "Coach" of drivers, the last of the parade. Two nights later he knocks on the dressing room of the master. It is the Pavlova with arms outstretched:
- A hug, a teacher, and make peace.
goodness, sincerity, inability to take the villains to resentment if not, honesty of thought and expression is unequaled.
generosity and fraternal solicitude to the comrades in need of art. Someone took advantage beyond the measure of honesty. The sake of art that comes with a hard right and inflexibility towards others and even more from it. A tension that requires rest and distraction: getting lead slowly across the countryside, absorbing, in all their beauty, the colors of the fields and hedges and flowers and shapes and movement of clouds, because she is amazingly sensitive to color and to form. Interesting and surprising: not very fond of books, prefer art galleries, museums, old churches. But the favorite pastime is modeling clay. "The world, earning his greatest dancer, a sculptor has lost a little less. "This aversion
stronger? That of the importunate who want to impose all the costs of their presence. In Montecatini two ladies decided to make his acquaintance, who persecute her tirelessly. It's likely that the Anglo-Saxons picturesquely called "hunters of lions (or lionesses)" One evening at the theater in a while, knock on the door of the stage of Pavlova (with Stier) and enter smiling, "Sorry to disturb, but we could not leave without shaking Montecatini hand the famous Pavlova. "
The Pavlova halyard with a mask of ice and a cold look even more:
- My name is Madame Dandri. I do not know the lady of whom they speak. I do not want the honor to meet them. Favor to get out of my box. In London a
enriched vulgar, foretells that friends will dance the Pavlova with a receipt. And then deal with you: the money? Five hundred pounds. The enriched protest: five hundred pounds is a lot for five or six minutes of the show.
The Pavlova is inflexible. And the enhanced yields spitefully: - As I told my guests that you will dance, nothing if I do not bend on terms that I find exorbitant. And
Pavlova, generously
- If you do not insist because I dine with your friends, reduce the price to 300 pounds ...
money I always go well, there is an asylum of orphans in Paris, who thinks the Pavlova.
One day in Caracas, the famous President Gomez gives it a jewel on the casket of red velvet, as Anna Pavlova is traced with gold coins $ 25 each. And thanks
Pavlova General and adds air monellesca:
- This is the first time in my life that I regret to call Anna Pavlova ...
Gomez's face becomes a question.
- I'd like at this moment - the artist continues, - Anastasia Edvardova Karavanskaia to call because my orphans would be the richest ...
strange people, strange countries go in the book: Commissioner Mexican ensures timeliness of theater (in Mexico are angry for this kind of punctuality), driving a huge revolver under the nose of directors, the Japanese orchestra which took four hours to perform the overture to Rosamunde Schubert (seven minutes of music), Singapore, Manila, Rangoon, Calcutta, Egypt, Spain, Belgium. And the Kaiser's deep voice that breaks the silence of a formal representation of the Court: "Wunderful! Wunderful! Bravo! Bravo! And the imprint of her lips scarlet Pavlova's glove on the Kaiserin immaculate: a mark of blood. In May 1914. The mayor of the small town in Kentucky, going to the station to receive the distinguished guest:
- I say, madam, you play cards?
- Sometimes ...
The mayor, rat like lightning, he rummages in his pocket, hunting two decks in the hands of astonished Pavlova:
"I sell papers ... '
And later, to the hotel, Stier: - I say, what is the lady? Sing or play?
E Stier shocked to explain that it was the world-renowned dancer. And the mayor
- Maybe dancing for three hours straight?
A funny book. E Stier? Stier is a bit 'in a bit 'off, but there is always tutt'ordine and method and composure and fidelity and devotion, but in an atmosphere of subtle humor, with some spark of mischief ...
Oreste Rizzini
Sunday, October 18, 2009
Lost Wireless Network Card Antenna
right of Edgar Wallace's novel in Pordenone
"Some Like yellow" is the title of an event that is celebrated in Brescia but I would add that in the case of film you could say "In the movie: a lot like yellow ", or" yellow always like the movies ", given the success of this genre since the early, early days of cinema. If you are a fan on / in the genre, the program of the 28th edition of the Days Pordenone Silent Film Festival, October 3 to 10, seems made to meet a lot of curiosity.
Two of the greatest exponents of the genre: Sir Arthur Conan Doyle and Edgar Wallace, a beginner (in film) are waiting for you.
Sir Arthur and his character Sherlock Holmes did not need any introduction and continue to fill the screen (and the cinemas, so the box office) to each new adventure. Even those invented out of whole cloth, like the last Sherlock that will soon be in Italy. The exhibition in Pordenone, Sherlock and Beyond: The Detective in British Silent Cinema , presents a dozen films, from 1909 to 1924, never seen in Italy. Okay, maybe my grandfather, avid admirer Holmes, remembers that her father told her about that film ... But I have some doubts. In any case, view it on the big screen is better than nothing. Maybe make them into DVD, but it is certain that we have to wait another few years.
As for Edgar Wallace, the section Tribute to the British Silent Film Festival presents a the 1921 film version of the famous Four Giusti (The Four Just Men). I may be wrong but I think the first one. The novel is 1905. Even
Wallace needs no introduction, it was said many times that his life itself is a novel style Wallace, "and I add that it is a very cinematic biography. Born in London in 1875. Wallace had an eventful life that. Reuter's war correspondent in the campaign against the Boers (1899), and the Daily Mail in South Africa (1900), journalist and editor of its newspaper in Johannesburg. At the outbreak of World War I became a correspondent for the Birmingham Post. I would like to emphasize his profession as a journalist - even a journalist bully, because he had to leave the Daily Mail to have caused several articles with some of his complaints against the newspaper - because I believe it is essential to understand its success. Journalism then, as now, it needs to attract as much as possible and by all means the public's attention, to explain the facts in a language quick, concise e. .. popular. And this in the novels of Wallace made sure the school. Bryony Dixon
As rightly pointed out in his introduction to the film: "They say, in the twenties, one quarter of all books that were read in the world had been written by Edgar Wallace," adding that he has exerted a profound influence on cinema , where he debuted in 1915 as a writer. The final screenplay was King Kong, but only fifty-seven years Wallace died in 1932. In about twenty years of activity as a writer wrote thirty plays, four novels and one hundred and fifty novels.
view of what is written above, I refer you to the home page on the website of the film festival. The argument, where newspapers and journalism out there, has some ideas for beating the full news: "This thriller tells the story of four shots, threatening to kill the foreign minister, Sir Philip Ramon, if he will approve a law on extradition of foreign nationals making it possible to expel asylum seekers from England, sent them to certain death at the hands of tyrannical governments. Not coincidentally, the novel was published in 1905, the year that Britain was approved Aliens Act, which included provisions that allowed the deportation of "criminal" and undesirable. "
If you have any questions for go see this film I propose the phrase on the cover of the books in Italy Wallace: "Wallace is irresistible."
"Some Like yellow" is the title of an event that is celebrated in Brescia but I would add that in the case of film you could say "In the movie: a lot like yellow ", or" yellow always like the movies ", given the success of this genre since the early, early days of cinema. If you are a fan on / in the genre, the program of the 28th edition of the Days Pordenone Silent Film Festival, October 3 to 10, seems made to meet a lot of curiosity.
Two of the greatest exponents of the genre: Sir Arthur Conan Doyle and Edgar Wallace, a beginner (in film) are waiting for you.
Sir Arthur and his character Sherlock Holmes did not need any introduction and continue to fill the screen (and the cinemas, so the box office) to each new adventure. Even those invented out of whole cloth, like the last Sherlock that will soon be in Italy. The exhibition in Pordenone, Sherlock and Beyond: The Detective in British Silent Cinema , presents a dozen films, from 1909 to 1924, never seen in Italy. Okay, maybe my grandfather, avid admirer Holmes, remembers that her father told her about that film ... But I have some doubts. In any case, view it on the big screen is better than nothing. Maybe make them into DVD, but it is certain that we have to wait another few years.
As for Edgar Wallace, the section Tribute to the British Silent Film Festival presents a the 1921 film version of the famous Four Giusti (The Four Just Men). I may be wrong but I think the first one. The novel is 1905. Even
Wallace needs no introduction, it was said many times that his life itself is a novel style Wallace, "and I add that it is a very cinematic biography. Born in London in 1875. Wallace had an eventful life that. Reuter's war correspondent in the campaign against the Boers (1899), and the Daily Mail in South Africa (1900), journalist and editor of its newspaper in Johannesburg. At the outbreak of World War I became a correspondent for the Birmingham Post. I would like to emphasize his profession as a journalist - even a journalist bully, because he had to leave the Daily Mail to have caused several articles with some of his complaints against the newspaper - because I believe it is essential to understand its success. Journalism then, as now, it needs to attract as much as possible and by all means the public's attention, to explain the facts in a language quick, concise e. .. popular. And this in the novels of Wallace made sure the school. Bryony Dixon
As rightly pointed out in his introduction to the film: "They say, in the twenties, one quarter of all books that were read in the world had been written by Edgar Wallace," adding that he has exerted a profound influence on cinema , where he debuted in 1915 as a writer. The final screenplay was King Kong, but only fifty-seven years Wallace died in 1932. In about twenty years of activity as a writer wrote thirty plays, four novels and one hundred and fifty novels.
view of what is written above, I refer you to the home page on the website of the film festival. The argument, where newspapers and journalism out there, has some ideas for beating the full news: "This thriller tells the story of four shots, threatening to kill the foreign minister, Sir Philip Ramon, if he will approve a law on extradition of foreign nationals making it possible to expel asylum seekers from England, sent them to certain death at the hands of tyrannical governments. Not coincidentally, the novel was published in 1905, the year that Britain was approved Aliens Act, which included provisions that allowed the deportation of "criminal" and undesirable. "
If you have any questions for go see this film I propose the phrase on the cover of the books in Italy Wallace: "Wallace is irresistible."
Friday, October 2, 2009
Wedding Messages Islamic
Correction Verification Solution and adequate verification
VERIFICATION OF TOURIST ECONOMY
Fill in exact option [1 p.to]-
limits turnover of a company of services for ordinary accounting are:
-
309,874
-
516,457
-
300,000
-
602,652
-
-
limits turnover of a hybrid company (both productive services) to the ordinary accounting are:
-
309,874
-
516,457
-
300,000
-
602,652
-
-
As of this writing is a writing complex
-
Mastro
-
journal
-
First note
-
ledger customers
-
-
Which of these writings is part of the accounting sectional:
-
Mastro
-
journal
-
First note
-
ledger customers
-
What are the terms of the administrative record the following facts [0.5 pts]
For the Civil Code are the statutory registers journal log of inventories and the company's books we add the records required for tax legislation that records the VAT register depreciable assets on the writings of stock and ancillary records. (Logs are required also for the staff but we have not processed yet)
What information contains the following registers: [1.5 pts]
I registri iva e quello dei beni ammortizzabili
Che cos’è il piano dei conti? Com’è organizzato? [2 p.ti]
The chart of accounts is a table that welcomes all the accounts that the accounts of a company uses. It is therefore customized by each company according to its nature, the chart of accounts must be able to describe all the results of operations significantly. The accounts are usually grouped into categories that coincide with the budget structure, both groups that the accounts are encoded in a progressive manner with a number, the first number identifies the group that owns the account according to the account itself. 1.1 Example code refers to the group 1 (loans to members) account 1 (c shareholders / subscribe)
In the chart of accounts are accounts natura finanziaria e conti di natura economica, come si fa a riconoscere i conti di natura finanziaria e come vengono registrate le loro variazioni? [3 p.ti]
I conti finanziari fanno riferimento tutti a ad elementi finanziari cioè ad elementi che rappresentano la moneta, quindi: moneta, conti correnti, titoli di credito/debito o crediti e debiti. Le loro variazioni vengono registrate in dare se sono aumentative dei conti finanziari attivi o diminutive dei conti finanziari passivi o in avere se sono diminutive dei conti finanziari attivi o aumentative dei conti finanziari passivi
- Registering for VAT invoices in question: by annual or periodic payment
- The registration of the invoices in the VAT register accordingly: 15 days from invoice date
For the Civil Code are the statutory registers journal log of inventories and the company's books we add the records required for tax legislation that records the VAT register depreciable assets on the writings of stock and ancillary records. (Logs are required also for the staff but we have not processed yet)
What information contains the following registers: [1.5 pts]
- journal: Annota tutti i fatti gestionali in ordine cronologico secondo il metodo della partita doppia
- Scadenzario: Riporta le scadenze degli incassi e dei pagamenti
- Registro beni ammortizzabili: Riporta acquisto, incrementi, decrementi e dismissione delle immobilizzazioni
- Libro degli inventari: Riporta e valuta gli elementi del patrimonio aziendale
I registri iva e quello dei beni ammortizzabili
Che cos’è il piano dei conti? Com’è organizzato? [2 p.ti]
The chart of accounts is a table that welcomes all the accounts that the accounts of a company uses. It is therefore customized by each company according to its nature, the chart of accounts must be able to describe all the results of operations significantly. The accounts are usually grouped into categories that coincide with the budget structure, both groups that the accounts are encoded in a progressive manner with a number, the first number identifies the group that owns the account according to the account itself. 1.1 Example code refers to the group 1 (loans to members) account 1 (c shareholders / subscribe)
In the chart of accounts are accounts natura finanziaria e conti di natura economica, come si fa a riconoscere i conti di natura finanziaria e come vengono registrate le loro variazioni? [3 p.ti]
I conti finanziari fanno riferimento tutti a ad elementi finanziari cioè ad elementi che rappresentano la moneta, quindi: moneta, conti correnti, titoli di credito/debito o crediti e debiti. Le loro variazioni vengono registrate in dare se sono aumentative dei conti finanziari attivi o diminutive dei conti finanziari passivi o in avere se sono diminutive dei conti finanziari attivi o aumentative dei conti finanziari passivi
Thursday, October 1, 2009
Vietnamese Dubbed Films
Deadline comunestabilita
ESEMPIO DI SCADENZA ADEGUATA
DETERMINARE LA SCADENZA ADEGUATA DEI TRE SEGUENTI DEBITI
25840 CON SCADENZA 10 MARZO
15650 “ “ 12 APRILE
22700 “ “ 9 MAGGIO
CAPITALI SCADENZE GIORNI NUMERI
25840 10 MARZO EPOCA -
15650 12 APRILE 33 516450
22700 9 MAGGIO 60 1362000
TOT.64190 TOT.1878450
TROVO I GIRONI DI RITARDO DALL'EPOCA (E 'A KIND OF MEDIA)
TOTAL NUMBER TOTAL CAPITAL 1878450:64190 = 29 GG
29 days to be added at the time. THEREFORE March 10 + 29 days = April 8 April 8
= PROPER EXPIRATION
EXAMPLE OF COMMON FIXED MATURITY
DETERMINE THE AMOUNT PAYABLE AT MATURITY OF THE TOWN March 12 STABILITY OF THE THREE FOLLOWING DEBTS (RATE OF 3%) 25,840
WITH DEADLINE March 10
15,650 "" 22,700
April 12 "" 9 May
CAPITAL DEADLINE DAY NUMBERS
-2 -11 680 25 840 10 March 12 March
TIME April 12 15 650 33 22 700 516 450
May 9 60 TOTAL 1,866,770 1,362,000
TOT.64190
Now multiply THE SUM OF THE NUMBERS FOR THE DIVIDEND RATE TO 36,500 THIS 'nomal A FORMULA OF INTEREST (CAPITAL X RATE X TIME / 36,500)
SCADENZA ADEGUATA
IN QUESTI PROBLEMI SI DETERMINA THE DATE ON WHICH YOU CAN PAY AN AMOUNT EQUAL TO THE SUM OF THE MOST 'capital with different maturities. INTEREST OR DISCOUNTS THAT SHOULD BE CALCULATED ON INDIVIDUAL CAPITAL cancel each other out. THE SUM TO BE PAID TO THE APPROPRIATE DEADLINE IS, THEREFORE, THE AMOUNT OF CAPITAL.
MY PROBLEM 'TO FIND WHEN YOU PAY
TERM STABILITY
COMMON PROBLEMS COMMON FIXED TERM IS DEFINED CAPITAL ONE THAT a fixed date is agreed between creditor and debtor, SARA' PAID IN LIEU OF TWO OR MORE CAPITAL different maturities.
DIFFERENT CAPITAL IS TRANSFERRED IN TIME AND ORIGIN, ACCORDING TO CIRCUMSTANCES INTEREST OR DISCOUNTS. FACT MAY DAY ESSERE DI ANTICIPO O DI RITARDO RISPETTO ALLA SCADENZA STABILITA.
IL CALCOLO DELLA SCADENZA COMUNA STABILITA E’ UN PROBLEMA DI QUANTO VERSARE
IN QUESTI PROBLEMI SI DETERMINA THE DATE ON WHICH YOU CAN PAY AN AMOUNT EQUAL TO THE SUM OF THE MOST 'capital with different maturities. INTEREST OR DISCOUNTS THAT SHOULD BE CALCULATED ON INDIVIDUAL CAPITAL cancel each other out. THE SUM TO BE PAID TO THE APPROPRIATE DEADLINE IS, THEREFORE, THE AMOUNT OF CAPITAL.
MY PROBLEM 'TO FIND WHEN YOU PAY
TERM STABILITY
COMMON PROBLEMS COMMON FIXED TERM IS DEFINED CAPITAL ONE THAT a fixed date is agreed between creditor and debtor, SARA' PAID IN LIEU OF TWO OR MORE CAPITAL different maturities.
DIFFERENT CAPITAL IS TRANSFERRED IN TIME AND ORIGIN, ACCORDING TO CIRCUMSTANCES INTEREST OR DISCOUNTS. FACT MAY DAY ESSERE DI ANTICIPO O DI RITARDO RISPETTO ALLA SCADENZA STABILITA.
IL CALCOLO DELLA SCADENZA COMUNA STABILITA E’ UN PROBLEMA DI QUANTO VERSARE
ESEMPIO DI SCADENZA ADEGUATA
DETERMINARE LA SCADENZA ADEGUATA DEI TRE SEGUENTI DEBITI
25840 CON SCADENZA 10 MARZO
15650 “ “ 12 APRILE
22700 “ “ 9 MAGGIO
CAPITALI SCADENZE GIORNI NUMERI
25840 10 MARZO EPOCA -
15650 12 APRILE 33 516450
22700 9 MAGGIO 60 1362000
TOT.64190 TOT.1878450
TROVO I GIRONI DI RITARDO DALL'EPOCA (E 'A KIND OF MEDIA)
TOTAL NUMBER TOTAL CAPITAL 1878450:64190 = 29 GG
29 days to be added at the time. THEREFORE March 10 + 29 days = April 8 April 8
= PROPER EXPIRATION
EXAMPLE OF COMMON FIXED MATURITY
DETERMINE THE AMOUNT PAYABLE AT MATURITY OF THE TOWN March 12 STABILITY OF THE THREE FOLLOWING DEBTS (RATE OF 3%) 25,840
WITH DEADLINE March 10
15,650 "" 22,700
April 12 "" 9 May
CAPITAL DEADLINE DAY NUMBERS
-2 -11 680 25 840 10 March 12 March
TIME April 12 15 650 33 22 700 516 450
May 9 60 TOTAL 1,866,770 1,362,000
TOT.64190
Now multiply THE SUM OF THE NUMBERS FOR THE DIVIDEND RATE TO 36,500 THIS 'nomal A FORMULA OF INTEREST (CAPITAL X RATE X TIME / 36,500)
1866770 X3: 36,500 = 153.43 EURO
THESE ARE THE INTEREST TO BE ADDED TO CAPITAL
promissory 'THEN 64,190 +153.43 = 64,343.43
Subscribe to:
Posts (Atom)