Warsaw Now I should give you some details about the apartment that I lived with my mother during the period of 'my schedule with the 'Little Theatre'. It was located on the 7th floor of one of the oldest buildings Senatorska Ulizio and there were no elevators. The apartment consisted of only four rooms, nicely furnished, but they were always full of flowers. Even when I had no money to stock up on clothes, try to save some money to always buy flowers, because when I came back from the theater dark and smoky, where I spent most of the day, I wanted to find the smiling warmth of a flat flowers. Later, I lived the largest and most luxurious apartments, but I never found the same peace and happiness itself.
As you know, Warsaw is a great city with one million inhabitants. Despite this, a play can not take the sign more than three or four weeks, so soon after the premiere of Hanneele Malern, I had to dedicate myself to the study of Sluby Panienskie, a drama of Alexander Fredro, one of the most celebrated Polish writers. Since my success in Hanneele Malern, I was given the main part, that of D'Amelia. My success in this second work was equal to the previous one. Of course I had to give an interpretation satisfying, because it only took me to theater critics, in all the newspapers, the stars, but the same editor of the Imperial Theatre "- the most important of Warsaw - Offered me a script for a year, with a salary higher than that desire I had been assigned to the "Piccolo Teatro". I accepted and signed it immediately, as to support the important parts of the 'Imperial Theatre "had always been my dream to most expensive.
din of war
Oscalito Wilde, whose works I read in Polish, he said: "There are two tragedies in life: one that does not get what they may wish, and the one that gets." I believe that that tragedy is the one that dominates my life. Not that he always got everything I wanted, but because my theatrical career was generally favored.
year I spent the "Piccolo Teatro" was a year of rough and hard: I had to be the evidence to me every morning and worked all day, including Sundays. At this time I had already read a lot, but yet I was still very ignorant and naive. I attributed this to the fact that my life had not been touched by any love. I had little opportunity of meeting with young people. And when, by chance, I went to a tea, or a dinner, I had been invited, I was never alone. On the other hand
love was a minimal concern in my life: I think very little. All my thoughts were absorbed by the success of the theatrical career: the idea of \u200b\u200bwhich haunted me constantly, even when I was collecting in my house.
It 's true that my whole life was concentrated in that one concern: to study new parts and when I had some idle moment, I went in to try sewing my costumes. The months flowed fast and surrenders so in summer, when they came to move us that the first signs of war. He was mobilized with all the feverish movement that brings with it, and the first days of August were days of anxiety and anxiety. The declaration of war had, as an immediate result, the closure of all entertainment venues, and the "Piccolo Teatro", where I was playing, was transformed into a hospital. I immediately
I enrolled as a nurse, and began the difficult educazione impostami dalla nuova situazione. Fortunatamente la riapertura del teatro venne ad interrompere la mia attività, alcune settimane più tardi.
Ho detto fortunatamente, poiché io non ero abbastanza forte per sostenere la faticosa missione di prestar servizio in un ospedale militare, e sono certa che se avessi voluto continuare, la stanchezza me l'avrebbe impedito.
Il dovere
Nonostante tutto, offrii la mia opera alla Croce Rossa, e fui assegnata ad un ospedale.
Mi si affidò la delicata missione di scrivere le lettere dei nostri poveri feriti, ed a tale funzione dedicavo parecchie ore della giornata. Il tempo che passavo con i miei malati ed i miei feriti, fu una rivelazione per me, poiché esso fissò in my heart the concept of duty. Like all Polish patriots, I lived the war with mixed feelings, and, like them, hoping that its conclusion would be freedom. It was this hope that we, with intense emotion, nurtured in early August 1914. At first, the press of armed conflict we announced the great Russian victories: East Prussia was invaded and merrily rang the cry everywhere: "In Berlin." But it came shortly after the German victories in Tannerberg and Masurian lakes and then we learned the truth about the situation.
When the contract that tied me to the "Piccolo Teatro" expired at the end of 1914. I was hired to "Imperial Theatre," where I I went with the wishes of those who loved her. During the new commitment I developed much and the girl aged 16 was transformed into a woman of 17. When
now about that time back, I wonder, as alleged, then knew little of life except what I saw from the theater.
Success I met the first success in Hanneele Malern, and then in a drama of Alexander Fredo: Sumurum, when I was much noticed in the part of slave. Richard Ordynski, who later was appointed director of the 'Metropolitain Opera in New York, was at that time by the "German Theater" in Berlin and I wanted to feel that studying at the time. I will always cherish
Richard Ordynski a memory fond and true, not only because he is a compatriot and a worshiper of his country, but also for its high artistic sentiments.
Although Russia was at war with Germany, it was a work in German debut at the "Imperial Theatre," and that is: The end of Sodom, of Sudermann. I was very happy with this choice, because Sudermann was then one of 'my favorite authors. He finally arrived on the evening of my debut. I had a terrible fear of criticism, but she was very sympathetic towards me. When I awoke the next morning, wherever I kept saying I was one of the most intelligent artists of the Polish theater.
I will not say that very few things in life that conducevo allora al « Teatro Imperiale ».
Il repertorio era assai importante, e poiché non recitavo tutta la settimana, passavo la maggior parte del mio tempo nell'esecuzione delle prove.
Il mio primo amore reale
Fu durante il secondo anno che passai al « Teatro Imperiale », che venne a far parte della mia vita il primo reale amore. Un giovane pittore polacco, dotato di un grandissimo ingegno, venne un giorno ad offrirmi di farmi il ritratto.
Pareva ohe tutto contribuisse a farci innamorare l'uno dell'altra: noi dovevamo amarci, e molto tempo prima che il ritratto fosse finito, ci eravamo giurati eterno amore. Tutto era disposto per il nostro matrimonio, quando il mio fidanzato cadde malato. Egli era tubercolotico. Abbandonai subito il teatro e non lasciai più il capezzale di lui. Nonostante le mie cure, la sua malattia peggiorò di giorno in giorno, ed in una fredda giornata di dicembre, egli morì tra le mie braccia.
La sua morte mi colpì duramente, poiché si trattava del primo uomo al quale avevo dato tutto il mio cuore e sul quale avevo fondato le mie più care speranze.
I giorni che seguirono mi trovarono inconsolabile: non cessavo di pensare ai giorni felici passati con lui ed ai bei castelli di sogni che avevamo edificati per l'avvenire.
La mia salute ne risentì. Mi rimisi allora al lavoro, per dimenticare il mio dolore ; in quel momento credetti di non potere mai più amare. L'affetto che avevo per il My boyfriend was so deep, pure and holy, that I thought I could never forget. But Providence accommodates our lives much better than we do ourselves, the time away our greatest sorrows and our most fond memories. This love is dead to me now like a sweet dream and always shall remember that I had the courage to engage in those terrible moments, I said to myself constantly, "Pola Negri, your life is completely occupied by work, which leaves no room for vain regrets' . So I went back to the theater with a keener desire to make a name and was at work and found the greatest satisfaction.
First contact with the movies I
I would like very much to find at the bottom of my heart the title of the first film I saw, because I have this film and the unknown artists who interpret it, a real gratitude. At that time I was a student at the Institute of Countess Planten in Warsaw: I'm 15 years old, but already felt the desire to become a star of film art. Actually my interest in cinema began when I saw for the first time a movie of cowboys or a history of Indians, those stories are always so popular that pleased the crowds. But I preferred the theater, which seemed far more important. We must also agree that a decade ago, the cinema had not yet purchased in Europe, a degree of perfection! Poland did not exist. The only films that were presented in Warsaw were Scandinavian or German, interspersed with a few American films that invariably told us the stories of cowboys and Indians. I will never forget what impression exerted upon me the cinema. Nowadays we would consider the production with great disdain, as there appears to be very primitive. For my part, at that time thought that the cowboy. hero of the story, the man was the noblest and most beautiful in the world, and envied the blonde heroine, when his rider saved from the hands of his enemies and held her in his arms. Those
fantastic rides, outdoor life and the intense action of the movie produced una grandissima impressione sul mio spirito, mal preparato a visioni di quella specie. È fu per me la rivelazione che l'America sarebbe stato il mio paese di elezione.
Quando ne avevo la possibilità — cosa per me rara — andavo al cinematografo, ma le insufficienti produzioni scandinave e tedesche non mi interessavano molto. Esse mancavano talmente dell'azione e della spontaneità propria del primo film americano che avevo visto, che mi allontanai a poco, a poco, dallo schermo. Tanto più che l'anno ch'io passai alla « Scuola di Ballo » di Pietrogrado, mi privò di tutti gli spettacoli cinematografici e gli studi al « Conservatorio drammatico » mi tenevano così occupata, che io non avevo affatto tempo to devote to other things.
(continued)
0 comments:
Post a Comment